novelas gratis

La Heroína

sinfinccion
5 de dic. de 2023
8 min de lectura
Historias Extrañas de un Estudio Chino

En Nanjing vivía un estudiante llamado Gu, un hombre erudito y talentoso en la escritura y la pintura, pero su familia era muy pobre. Debido a la avanzada edad de su madre, Gu no podía abandonarla y se veía obligado a pintar para ganar algo de dinero y mantenerse. Gu ya tenía veinticinco años y aún no se había casado. Al lado de su casa había una casa vacía donde vivía una anciana y una joven. Como no había hombres en su casa, nunca se habían preguntado quiénes eran.

Un día, Gu regresó a casa y vio a la mujer de al lado salir de la habitación de su madre. Tenía alrededor de dieciocho o diecinueve años y era hermosa y elegante. La mujer se encontró con Gu de frente y no pareció evitarlo, pero tenía una expresión fría y severa. Después de que la mujer se fue, Gu fue a la habitación de su madre y le preguntó qué había pasado. Su madre dijo: 'La mujer que vino hace un momento es la joven de al lado. Vino a pedirme tijeras y una regla. Dijo que solo tiene a su madre en casa, sin nadie más. No parece ser de una familia pobre. Le pregunté por qué no se casaba y ella dijo que su madre era anciana y no tenía a nadie que la cuidara. Mañana iré a ver a su madre y sugeriré algo. Si no tienen muchas expectativas, podemos casarnos y tú puedes cuidar de su madre.'

Al día siguiente, la madre de Gu fue a visitar a la joven y descubrió que su madre era una anciana sorda y que vivían en la pobreza más extrema. Le preguntó cómo se mantenían y ella respondió que la joven hacía trabajos de costura para sobrevivir. La madre de Gu insinuó la idea de vivir juntos y la anciana pareció estar de acuerdo, pero la joven permaneció en silencio y parecía no estar muy dispuesta. La madre de Gu no dijo nada más y regresó a casa. Después de pensar detenidamente en la situación, ella le dijo a Gu: '¿No será que la joven nos desprecia por ser pobres? Esta chica es seria, nunca sonríe y, aunque es hermosa como un melocotón en flor, su actitud es fría como el hielo. ¡Es realmente una persona extraña!' Madre e hijo sospecharon por un tiempo, pero finalmente lo dejaron pasar.

Un día, Gu estaba sentado en una esquina de la casa pintando cuando un joven se le acercó y le pidió que le hiciera un dibujo. El joven era muy guapo pero parecía frívolo. Gu le preguntó de dónde venía y él dijo que era de un pueblo vecino. A partir de ese momento, el joven venía a visitarlo cada dos o tres días. A medida que se fueron conociendo, comenzaron a hablar y a bromear. Gu lo abrazaba y él no se resistía, lo que llevó a una relación más cercana. En una ocasión, el joven vio a la joven pasar y la miró fijamente mientras se alejaba. Le preguntó a Gu quién era y Gu le dijo: 'Es la joven de al lado'. El joven dijo: 'Es hermosa pero tiene una expresión muy aterradora'. Un rato después, Gu fue a la habitación de su madre. Su madre le dijo: 'La joven vino a pedir arroz, dijo que no ha comido en todo el día. Es una chica muy filial, su familia es extremadamente pobre, deberíamos ayudarla un poco'. Después de escuchar las palabras de su madre, Gu llevó un poco de arroz a su casa y le transmitió el mensaje de su madre. La joven se quedó y no dijo una palabra de agradecimiento. Desde entonces, la joven comenzó a visitar la casa de Gu con frecuencia y cuando veía a la madre de Gu cosiendo ropa o zapatos, ella los tomaba y los hacía por ella, entrando y saliendo de la casa y ayudando con las tareas del hogar, como una nuera de la familia Gu. Gu estaba cada vez más agradecido con la joven. Más tarde, cada vez que la familia Gu recibía regalos de otras personas, siempre compartían la mitad con la madre de la joven. Pero la joven aún no decía palabras de agradecimiento.

Un día, la madre de Gu se enfermó en su parte íntima y gritaba de dolor día y noche. La joven venía a visitarla todos los días, limpiándola y cambiándole los vendajes, viniendo tres o cuatro veces al día. La madre de Gu estaba muy preocupada, pero la joven no parecía importarle la suciedad. La madre de Gu dijo: '¡Ay! ¿Dónde puedo encontrar una nuera como tú para nuestra familia? Cuidaré de ti hasta que muera'. Después de decir eso, comenzó a llorar. La joven la consoló diciendo: 'Tu hijo es muy filial, es cien veces mejor que nosotras, las huérfanas y las viudas'. La madre de Gu dijo de nuevo: 'No es algo que un hijo filial pueda hacer, además, ya estoy en la vejez y es posible que muera pronto. Lo que más me preocupa es no tener descendencia'. Después de hablar, Gu entró en la habitación. La madre de Gu lloró y le dijo a su hijo: 'Le debemos mucho a esta chica, no lo olvides, debes agradecerle por su gran bondad'. Gu escuchó las palabras de su madre y le agradeció a la joven con una reverencia. La joven dijo: 'Cuidaste de mi madre y yo no te he agradecido, ¿por qué deberías agradecerme a mí?' Así, Gu la respetó aún más. Sin embargo, la joven siempre se comportaba de manera seria y Gu no se atrevía a acercarse a ella fácilmente.

Un día, la joven regresó a casa y Gu la observaba. De repente, ella se dio la vuelta y le sonrió a Gu. Gu estaba encantado y la siguió hasta su casa. Gu quería acercarse a ella y la joven no se resistió, aceptando con gusto. Después, la joven le advirtió a Gu: 'Esto solo puede suceder una vez, no puede volver a suceder'. Gu no expresó su acuerdo y regresó a casa. Al día siguiente, Gu volvió a encontrarse con la joven, pero ella lo ignoró y se fue sin decir una palabra. Después de eso, la joven seguía yendo a la casa de Gu todos los días, pero no le decía cosas amables ni le mostraba una buena actitud. A veces, cuando Gu le contaba un chiste para hacerla reír, ella lo rechazaba con frialdad. Una vez, la joven le preguntó en un lugar sin nadie: '¿Quién era el joven que solía venir aquí?' Gu le contó sobre él. La joven luego dijo: 'Ese hombre ha sido irrespetuoso conmigo varias veces. Como es tu amigo, no le he hecho nada. Por favor, dile que si vuelve a faltarme el respeto, no querrá seguir viviendo'. Esa noche, Gu le transmitió las palabras de la joven al joven y le advirtió: 'Ten cuidado, ella no es alguien con quien meterse'. El joven dijo: 'Si ella es intocable, ¿cómo es que tú te has metido con ella?' Gu afirmó que no había pasado nada. El joven continuó diciendo: 'Si no ha pasado nada, ¿por qué ella te dice cosas que no se pueden decir entre hombres y mujeres?' Gu no supo qué responder. El joven continuó: 'Por favor, dile también que no finja ser alguien que no es. De lo contrario, lo contaré a todo el mundo'. Gu se enfadó mucho al escuchar esto y el joven se fue.

Una noche, Gu estaba sentado solo en su habitación cuando la joven entró de repente, sonriendo y diciendo: 'Nuestro destino aún no ha terminado, ¡esto debe ser el destino!' Gu estaba emocionado y la abrazó rápidamente. De repente, escucharon pasos y ambos se asustaron, levantándose rápidamente. Vieron al joven empujar la puerta y entrar. Gu le preguntó asustado: '¿Qué estás haciendo?' El joven sonrió y dijo: 'Vine a ver a la persona casta'. Luego miró a la joven y dijo: 'Hoy no te culpo'. La joven frunció el ceño y se puso roja, no dijo una palabra y rápidamente abrió su ropa, revelando una bolsa de piel. Sacó un cuchillo brillante y afilado. Al ver esto, el joven se asustó y salió corriendo, mientras la joven lo perseguía. Miró a su alrededor y no vio rastro de él. Ella lanzó el cuchillo al aire y se escuchó un sonido metálico, luego algo cayó al suelo. Gu rápidamente iluminó con una vela y vio que era un zorro blanco, decapitado. Gu se asustó mucho. La joven dijo: '¡Este es tu buen amigo! Originalmente, quería perdonarlo, pero parece que él no quería vivir'. Luego guardó el cuchillo en su funda. Gu volvió a llevar a la joven a su habitación y ella dijo: 'Después de que el demonio se haya ido, espera hasta mañana por la noche'. Después de decir eso, salió de la habitación y se fue.

Al día siguiente por la noche, la joven volvió como estaba previsto y los dos tuvieron relaciones íntimas. Gu le preguntó qué tipo de hechizo tenía y la joven dijo: 'Eso no es algo que debas saber, es necesario mantenerlo en secreto. Si se revela, podría ser perjudicial para ti'. Gu y la joven discutieron sobre el matrimonio y la joven dijo: 'Ya hemos compartido la misma cama y yo te he ayudado con las tareas del hogar, ya somos marido y mujer, ¿por qué hablar de matrimonio?' Gu dijo de nuevo: '¿Es que te desagrada mi pobreza?' La joven respondió: 'Es cierto que tu familia es pobre, ¿pero acaso la mía es rica? Nos encontramos esta noche porque siento lástima por tu pobreza'. Antes de irse, la joven le dijo a Gu: 'Esto es algo que no puedes hacer muchas veces. Cuando sea el momento adecuado, vendré por mi cuenta; cuando no sea el momento adecuado, no importa cuánto lo desees, no servirá de nada'. Después de eso, cada vez que se encontraban, Gu siempre intentaba hablar con ella a solas, pero la joven siempre lo evitaba. Sin embargo, ella seguía visitando la casa de Gu y cuando veía a la madre de Gu cosiendo ropa o zapatos, ella los tomaba y los hacía por ella, entrando y saliendo de la casa y ayudando con las tareas del hogar, como una nuera de la familia Gu. Gu estaba cada vez más agradecido con la joven. Más tarde, cuando la familia Gu recibía regalos de otras personas, siempre compartían la mitad con la madre de la joven. Pero la joven aún no decía palabras de agradecimiento.

Después de unos meses, la madre de la joven falleció y Gu hizo todo lo posible por ayudar a la joven con los arreglos funerarios. Desde entonces, la joven vivió sola. Gu pensó: 'La joven vive sola en casa, puedo ir a verla cuando quiera'. Así que saltó el muro y entró al patio de la joven, la llamó a través de la ventana. Pero después de llamar varias veces, nadie respondió. Miró la puerta y estaba cerrada, pero no había nadie en la casa. Gu pensó que tal vez la joven tenía una cita con alguien. La siguiente noche, fue a investigar de nuevo y fue lo mismo que la noche anterior, así que dejó un colgante de jade en el alféizar de la ventana y se fue a casa. Después de un día, Gu se encontró con la joven en la habitación de su madre. Cuando Gu salió de la habitación, la joven lo siguió y le dijo: '¿Dudas de mí? Todos tienen sus propios asuntos personales que no pueden contarle a nadie. Hoy no te haré dudar, pero tampoco es posible. Pero hay algo urgente en lo que necesito que me ayudes a pensar rápidamente'. Gu le preguntó qué pasaba y la joven dijo: 'Estoy embarazada de ocho meses y es posible que dé a luz pronto. Mi identidad aún no está clara, solo puedo darte al bebé, pero no puedo criarlo. Debes decirle en secreto a tu madre que encuentre una nodriza y decirle que es un bebé que has adoptado, no puedes decir que es mío'. Gu aceptó y le contó a su madre. Su madre sonrió y dijo: 'Esta chica es realmente extraña, no quiere casarse contigo pero tiene una relación secreta contigo'. Alegremente, aceptó su petición y esperó a que naciera el bebé para decidir qué hacer.

Después de unos días, la joven dejó de visitar la casa de Gu durante varios días seguidos. La madre de Gu estaba preocupada y fue a la casa de la joven a investigar. Vio que la puerta estaba cerrada y todo estaba en silencio en el patio. Llamó a la puerta durante mucho tiempo y finalmente la joven salió de la casa y la invitó a entrar, luego cerró la puerta. Cuando la madre de Gu entró, vio a un bebé en la cama. La madre de Gu preguntó sorprendida: '¿Cuánto tiempo ha pasado desde que nació?' La joven respondió: 'Hace tres días'. La madre de Gu desató las mantas y vio a un niño pequeño, con una frente ancha y muy lindo. La madre de Gu dijo emocionada: 'Hijo mío, ya tienes un nieto para mí. A partir de ahora, estarás solo, ¿dónde te quedarás?' La joven dijo: 'Todavía tengo algo pendiente, no puedo decírselo a mi madre. Cuando no haya nadie por la noche, puedes llevar al bebé contigo'.

La madre de Gu regresó a casa y le contó a su hijo todo lo sucedido, ambos solo pudieron suspirar. Tres años después, Gu murió como se predijo. Su hijo se convirtió en un erudito a los dieciocho años y cuidó de su abuela hasta su muerte.

Suscríbete a nuestro boletín de noticias y mantente al día.

Suscríbete a nuestro boletín para recibir las últimas noticias y actualizaciones sobre nuestro trabajo directamente en tu bandeja de entrada.

Oops! There was an error sending the email, please try again.

¡Genial! Ahora revisa tu bandeja de entrada y haz clic en el enlace para confirmar tu suscripción.